SDL Trados 2011

Цитата: Alex от 13.06.2018, 12:49Кто пользуется программой SDL Trados Studio 2011 Professional SP2. Есть предложение создать один большой архив со всеми базами, для более точного перевода, просто кидайте их сюда.
Кто пользуется программой SDL Trados Studio 2011 Professional SP2. Есть предложение создать один большой архив со всеми базами, для более точного перевода, просто кидайте их сюда.

Цитата: NV10 от 13.06.2018, 14:56Так не выйдет. Где гарантии, что в базах перевод будет корректным?
Так не выйдет. Где гарантии, что в базах перевод будет корректным?

Цитата: Alex от 13.06.2018, 17:13Цитата: NV10 от 13.06.2018, 14:56Так не выйдет. Где гарантии, что в базах перевод будет корректным?
Таких гарантий нет. Проверить раз проще чем одно и тоже слово переводить несколько раз...
Цитата: NV10 от 13.06.2018, 14:56Так не выйдет. Где гарантии, что в базах перевод будет корректным?
Таких гарантий нет. Проверить раз проще чем одно и тоже слово переводить несколько раз...

Цитата: NV10 от 13.06.2018, 18:59Дело не в словах, а в корректности перевода и уместности той или иной формулировки.
Дело не в словах, а в корректности перевода и уместности той или иной формулировки.

Цитата: I.R.A. от 14.06.2018, 11:51Лучше серверную память.
Лучше серверную память.

Цитата: Mike от 31.07.2018, 17:40
- Базы с переводом - это интеллектуальная собственность. Не каждый захочет делиться.
- Проверять в Trados довольно не удобно. Можно пропустить что-нибудь. А там иногда такие "перлы" встречаются)
- Базы с переводом - это интеллектуальная собственность. Не каждый захочет делиться.
- Проверять в Trados довольно не удобно. Можно пропустить что-нибудь. А там иногда такие "перлы" встречаются)

Цитата: Admin от 02.08.2018, 11:49Спасибо. Информативный ответ. Может будут еще предложения по улучшению?)
Спасибо. Информативный ответ. Может будут еще предложения по улучшению?)