До профессионального праздника переводчиков остался 1 месяц

Переводчик — одна из самых древних и устойчивых к социальным переменам профессий. Ровно через месяц состоится Международный День Переводчика (Journ?e mondiale de la traduction, International Translation Day).

Отмечается 30 сентября, в день смерти Св. Иеронима Стридонского, он сделал полный перевод Библии на латинский язык и считается покровителем профессии. Официально празднуют с 1991 года и его учредителем считается Международная Федерация Переводчиков.

Возникла вместе с зарождением первых экономических отношений между странами. Впервые о них упоминается в библии, как о посреднике в разговоре двух человек не понимающих друг друга.

Без знания языка — нет общения, нет договора и сотрудничества. С самых древних времен эту должность занимали только самые доверенные люди, которые по совместительству работали советниками царей и занимали высшие государственные должности. Часто переводчиками становились пленные цари, их родственники и приближенные. Люди, которые понимали тонкости общения на высшем дипломатическом уровне.

Существуют мифы о работе переводчиков, которые мы сегодня развенчаем

Переводчиком может стать каждый, кто знает иностранный язык

На бытовом уровне вы можете использовать школьные и университетские знания иностранного. Работа с объемными текстами технической или маркетинговой направленности, художественные переводы, договора и инструкции требуют понимания специфики и понимания общего смысла источника.
?
Востребованность профессии переводчика падает

Число людей владеющих иностранными языками все время увеличивается. Вместе с этим увеличилось количество международных контактов и вместе с этим увеличилось количество переводимой документации. Повысился спрос на синхронные, последовательные и письменные переводы

В этой профессии не происходят изменения столетиями

Радикальные изменения произошли за последние несколько лет. Понемногу электронные словари и источники информации в интернете вытеснили полки с бумажными фолиантами. Специалисты мира IT создали программное обеспечение, использование которого помогло увеличить скорость работы, примерно, на 40%.

Здесь нет места творчеству

Это не совсем так, чтобы достичь высокого уровня знаний, необходимо иметь высокую долю творческой составляющей. Иногда поиск аналогичной фразы в переводимом языке занимает очень много времени, а перевод слоганов и рекламных текстов может занимать недели.

Это малый бизнес

Для удовлетворения разносторонних пожеланий заказчиков, выполнения масштабных проектов за минимальное время, внедрения современных технологий и систем управления ведущие переводческие компании вынуждены укрупняться. Число их штатных сотрудников превышает 50, а число внештатных переводчиков исчисляется сотнями. Объемы переводов могут достигать сотен тысяч страниц в год.

Комментарии

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *