Переводчик помогает укрепить здоровье соотечественников и народные связи

В 2013 году в г. Суйфэньхэ в Китае открылось отделение диагностики и лечения с применением традиционных методик, ориентированное, в том числе, на пациентов из России. Город расположен недалеко от Владивостока и Находки, и местные жители активно начали пользоваться возможностью поправить здоровье с помощью китайских врачей. Количество пациентов ежегодно возрастало, и клиника стала остро нуждаться в переводчиках. Антон Завьялов откликнулся на приглашение, и вот уже два года работает в Народной больнице переводчиком.

Антон изучал китайский в ВУЗе, поскольку с детства интересовался культурой страны, ее традициями, языком и уникальной медициной. Почти 10 лет он работал диспетчером в одной из транспортных компаний Владивостока, ему приходилось неоднократно посещать Китай, в том числе выступая в роли сопровождающего и переводчика для водителей предприятия, лечившихся в больнице г. Суйфэньхэ. Тогда он начал понемногу разбираться в тонкостях терминологии и отточил навыки устного перевода.

Спустя два года работы в больнице, Антон без труда читает медицинскую документацию на обоих языках, может подробно объяснить пациентам суть лечебных и диагностических процедур, а врачам все нюансы жалоб и симптомов. Это особенно важно в его работе, ведь от точности перевода зависит эффективность лечения.

Антон приходит в больницу к 8 утра, надевает униформу и встречает своих соотечественников, приехавших поправить здоровье. Попав в незнакомую обстановку, многие люди теряются, и дружеское участие переводчика помогает, в конце концов, побороть стресс и найти общий язык с врачами. Анна из Хабаровска приехала лечить последствия старой травмы спины, по ее словам, без Антона она бы не смогла так легко объяснить специалисту все нюансы своей проблемы. Сейчас у нее впереди курс реабилитации в Народной больнице.

«Я уверен, что моя работа может принести пользу, ведь она связана со здоровьем людей», — говорит Антон. Он не только сопровождает соотечественников во время общения с врачами и медсестрами, но и помогает узнать больше о культуре страны. Руководство больницы часто проводит мероприятия для своих пациентов: чайная церемония, обучение различным видам оздоровительной гимнастики. Антон не только переводит, но и рассказывает об истории и глубинном смысле китайских традиций и ритуалов.

В 2017 году делегация Народной больницы посетила Владивосток, где проводила презентацию своих услуг. Антон с особым энтузиазмом участвовал в мероприятии: раздавал листовки, общался со СМИ, активно рассказывал о китайской медицине и ее преимуществах, отвечал на многочисленные вопросы. «Думаю, я тоже вношу вклад в укрепление дружбы между русским и китайским народами», — сказал он тогда.

Официально Антон числится переводчиком, именно так написано на его бейдже. На самом деле, его работа намного важнее. Антон помогает россиянам проникнуться Китаем и его культурой, понять глубинный смысл традиционных методик лечения и оздоровления и, конечно, полюбить страну так же искренне, как он сам.

Комментарии

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *